

Déjà juillet.
Déjà aujourd'hui.
Je m'envole ce soir vers la France.
Plusieurs destinations. Caen - Paris - La Rochelle - Rodez.
Vous me suivez ?
Revoir des amis et faire de nouvelles rencontres.
À mon retour, un journal de voyage, un journal de bord, promis, promis.
L'idée initiale: un rendez-vous sur la lune pour rencontrer l'éditeur.
Vous vous rappellez, les ours ?
Les voici en couleurs.
Juin, c'était, en vrac: les homards, vernissage, spectacle de chorale, anniversaires, premières soirées sur les terasses. Billets de spectacles offerts gratuitement parce que nous étions au bon moment, au bon endroit. La chance. Les amis, les amies, le soleil qui chauffe. Sortir les jupes d'été et les sandales. La fête du Québec. Première baignade, les fleurs qui poussent, elles ont eu froid, le basilic reprend du mieux. Premières grosses chaleurs, journées humides et les orages. Préparatifs de voyage. Et j'ai hâte. Quoi déjà ?! c'est vrai, c'est vrai, c'est déjà la fête du Canada. À bientôt, on se revoit un peu après la Fête des Français.
- - -
Already in July.
Already today.
Tonight I will be flying to France.
Multiple destinations. Caen - Paris - La Rochelle - Rodez.
Being with friends and meeting new people.
Upon my return, a travel journal, a diary, I promise, I promise.
The initial idea: a visit to the moon to meet the editor.
You remember, the bears?
Here, in color...
And now, June was : lobsters, opening, performance choir, birthdays, the first nights outside. Tickets offered for free because we were at the right time, in the right place. Luck. Friends, friends and the sun. Wearing summer skirts and sandals. Quebec's day. First dip in the pool, flowers growing, May was cold, basil gets better. First heat, humid days and thunderstorms. Travel arrangements. And I can not wait. What already! it is true, it is true, it is Canada Day today. See you soon, just after the French's national day.











1 juillet 2009
Déjà !
2 juin 2009
Brève évasion








Aujourd'hui, nous sommes allés présenter des maquettes d'affiche pour le Marché des potiers qui aura lieu à Saint-Jean-sur-Richelieu du 7 au 9 août. Rencontre sympathique dans une jolie ville. Avec le soleil, la place du marché, les balcons colorés, le bord de l'eau, on aurait presque crû que c'était les vacances.
- - -
Today we went to present posters for the potters market to be held in Saint-Jean-sur-Richelieu this summer. I discovered a nice town. With the sun, the market place, colorful balcony, waterside, it almost felt like vacations.
oups



C'est arrivé une nouvelle fois. Mon cellulaire qui a fait un cycle complet "heavywash" dans la machine à laver.
D'autres croquis de métro. Il a fait froid ces derniers jours.
- - -
It happened again. My cell is clean. It did a complete "heavywash" cycle in the washing machine.
Other subway sketches. It's was cold last few days.
Balcon
21 mai 2009
Les belles journées



Les belles journées sont idéales pour les improvisations. Ce soir, un petit tour en métro (le croquis) et une promenade sur le Mont-Royal en compagnie de ma formidable amie Maya. Confidences.
Un cycliste qui a de la difficulté et que l'on voit tomber dangeureusement au moins trois fois, s'acharne. On lui suggère de continuer à pied. Persévérant, il nous dit qu'il va y arriver. On recroise Monsieur Casse-cou un plus tard à qui on promet de ne pas dire qu'il aura monté la côte à pied - je ne suis pas habitué avec les clips - qu'il nous dit. Nous on le trouve enfin assagi. Et on croise des promeneurs. J'aime surtout ceux qui chantent.
(...)
Une autre soirée improvisée, il y a deux semaines, je crois, avec Raphaël mon amoureux et notre ami Diego au restaurant. Un type à une table voisine qui me regarde de manière soutenue. Flattée, car il est plus jeune que moi, j'en glisse un mot à mes compagnons.
Diego me répond:
«euh... Sans vouloir enlever à ta grande beauté, je tiens juste à préciser qu'il y a un écran géant diffusant le match de hockey juste au dessus de tête».
Fous rires et tiramisu.
- - -
The beautiful days are ideal for improvisations. Tonight (a couple of metro station - the drawing), a walk on Mount-Royal in company of my great friend Maya. We cross a dangerous (for himself) cyclist that becomes wiser and climbs beside his bike, after at least three dangerous falls. And we enjoy the company of other walkers. Specially the ipod singers.
(...)
Another evening not planned, two weeks ago, with my lover Raphael and our friend Diego at the restaurant. A young man at the next table is starring at me. Flattered, I tell my companions.
Diego says,
"hum... For your information, despite your great beauty, there is a giant screen broadcasting the hockey game just above your head."
We did laugh a lot. Tiramisu was good.
20 mai 2009
Moi et moi


Plus facile de publier une photo de moi que des dessins. Il faut que ça change! Ici, un croquis de mémoire d'un inconnu croisé sur la rue. Outre l'inconnu, j'ai aussi croisé, aujourd'hui dans ma petite ville, deux illustrateurs de grand talent. Lui et lui.
- - -
It is easier, for me, to publish a picture of myself than drawings. This must change! Here a sketch from memory of a stranger crossed on the street. I also saw, in my small town, two very talented illustrators. Him and him.
17 mai 2009
L'eau et le chat


Un vendredi soir de mai.
Les lilas sont en fleurs. L'air est doux. L'air est bon. L'air est frais.
Des musiciens qui nous partagent leurs univers, un inconnu nous souhaite bon appétit, des groupes, des rires, des cyclistes qui chantent, des tams-tams et de la crème glacée.
* * *
Plus tard, de l'autre côté du parc. Tout est tranquille.
R: Ne t'approche pas trop de l'eau avec l'appareil photo. Enfin, tiens le bien.
J: Pourquoi?
R: Parce que tu as un historique.
J: Un historique?...Oh... tu fais référence à la fois où j'ai échappé mon cellulaire dans un verre d'eau... et la fois d'avant, ton ipod shuffle dans une toilette publique... mais c'est bon, t'inquiète pas, je fais très attention à la caméra...
- - -
A friday night..
Musicians sharing, a stranger that wishes us «Bon appetit!», groups, laughs, cyclists are singing, the tom-tom and ice cream.
* * *
Later, on the other side of the parc. A quiet place.
R:Don't get too close of the water with the camera. Be carefull.
J:Why?
R:Because you have a history.
J: Do I ? Oh I remember now ... you mean, when I accidently dropped the cellular phone in a glass of water, and the time before, when I accidently flushed your ipod shuffle in a public toilet ...Don't worry, I take good care of the camera.
10 mai 2009
Le printemps à Montréal





Je marche.
Je suis à l'extérieur.
Je profite du retour des beaux jours.
Des rayons de soleils.
Des odeurs fraîches des nouvelles pousses.
De la terre humide, de l'herbe et des feuilles après la pluie.
Je découvre toute cette vie qui s'éveille dans ma petite ville.
Je traverse aussi le pont, et j'explore Montréal.
- - -
I walk.
I am outside for the sunny days.
I love the odor of spring freshness .
Damp earth, grass and leaves after the rain.
I discover all this life that is awakening in my small city.
I also cross the brigde and explore Montreal.
Pique-nique
Exposition



Une exposition de sculptures au Bain Mathieu. Une ancienne piscine reconvertie en salle d'événements à vocation culturelle. Une idée brillante qui donne un second souffle à des installations vétustes. Ici, de jolies oeuvres. Et en toute objectivité, mes préférées: celles de mon père !
- - -
An exhibition of sculpture at the Bain Mathieu. An old pool hall converted into a cultural events. A brilliant idea that gives a boost to outdated facilities. Here, nice work. And objectively, my favorite: those of my father!
17 avril 2009
Enfin !!! - Finally !!!






Les premières belles journées depuis un long moment. Celles qui marquent l'arrivée officielle du printemps. Qui lancent l'appel de ces rendez-vous informels dans les parcs: musiciens, acrobates, familles, couple, promeneurs de chiens, tout le monde. Ces jours où l'on se croise et on se sourit même si l'on ne se connait pas. Parce qu'on est heureux. Profondément. Parce qu'il fait beau. Et que l'on souhaite partager ce bonheur. Tout simplement.
- - -
The first beautiful days since a long time. The official beginning of spring. These days that initiated informal appointments in parks. Musicians, acrobats, families, couples, dog walkers, everyone. Where you smile even if you do not know each other. Because we are sincerly happy and we need to share this great pleasure.
9 avril 2009
Mon Paris - My Paris

Parce Paris me manque. Parce que j'y pense à tous les jours. Encore plus ces temps-ci car j'aimerais être près de mes amis A. et P. parce qu'Alice, leur jolie petite fille est née. Voici A. et P. à Paris.
- - - - -
I miss Paris. Because I think about it every day. Even more these days because I want to be near my friends A. and P. their daughter Alice, is born. Here is A. and P. in Paris.

J'habitais ici, dans ce joli passage du Chantier, tout près du marché d'Aligre.
- - -
I lived here in this beautiful passage du Chantier, near Aligre market.
C'est ce que je voyais de la fenêtre de ma petite cuisine.
- - -
This is what I saw from the window of my small kitchen.
Je traversais la Seine à tous les matins pour me rendre à l'école. Un rêve réalisé. Une vie de carte postale.
- - -
I walked across the Seine every morning going at school. Like a dream. Living in a postcard.
Parce qu'il a neigé au moins trois fois cette année-là. Je crois que j'avais apporté un peu de neige de chez moi dans mes bagages.
- - -
Because it snowed at least three times that year. I like to think that I came with some winter in my luggage.

Parce que j'aimerais trouver des radis noirs par ici et que je n'en trouve pas. Et que je les adore.
- - -
Because I would like to find blach radishes here, but I do not. They are really good.
Parce que Raphaël est venu me rejoindre, et que nous avons marché, marché, marché...
- - -
Because Raphael and I started to live together in Paris. And we walked, walked, walked...


Et qu'il y a d'excellents restaurants ! Surtout celui-ci !
- - -
Also this excellent restaurant ! Specially this one !
Et que j'ai rencontré des gens épatants à l'école. Et que j'ai revu mes anciens collègues. Et que la prochaine fois, je voudrai revoir et rencontrer de gentilles blogueuses dans la vraie vie.
- - -
And I met amazing people in school. And I met with former colleagues.
And next time I hope I will see again and meet nice bloggers in real life.
Voici quelques-unes de mes adresses préférées, et vous, quelles sont vos bonnes adresses ?
- - -
Here are some of my favorite places, and you, what are your favorites ?
+ + + + + + + +
CHEZ JANOU
2, Rue Roger Verlomme 75003
+ + + + + + + +
Café GLADINES
30, Rue des Cinq Diamants , 75013
à la butte au Cailles
+ + + + + + + +
LES CAVES DE BOURGOGNES
144, Rue Mouffetard 75005
+ + + + + + + +
LE PENTY
(parce que c'est «typical» et que c'était à côté de chez moi derrière le Marché Aligre)
- - -
(Because it is typical and it was close for my home)
Emilio Castellar / rue Cotte (12e)
+ + + + + + + +
8 avril 2009
Un beau projet - A nice project




Je profite, aujourd'hui et puisqu'il a neigé, (et que j'espère que c'était la dernière fois pour cet hiver) pour vous montrer un projet que j'aurais dû vous montrer il y a quelques mois. Il s'agit de la carte de Noël électronique réalisée pour le Cirque du soleil, un projet commandé par SID LEE et coordonné par Zeta Production. J'attendais de voir le montage final animé, je ne l'ai malheureusement pas vu, et puis j'ai oublié... Alors je les montre tout de même avec quelques mois de retard, parce que j'ai adoré faire ce projet et aussi pour célébrer les derniers flocons et souhaiter l'arrivée des journées chaudes du printemps.
- - -
Since it snowed again today (and I hope that was the last time for this winter) I show you a project that I wanted to share at Christmas time (i know)... This is the electronic Christmas card created for the Cirque du soleil, a project commissioned by SID LEE and coordinated by Zeta Production. I was waiting to see the animation, but I did not get the chance to see it, and then I forgot. So, because I really enjoyed this project and also to celebrate the last snowflakes and wishing for warm spring days, here are some pictures for the project.













